Hi! Talking about Localization, we saw that this is the process of the language adaptation, appearance, and functionality of a product to the public in a specific country. There are many things to take care of and this professional has to be aware of the culture and more. Deeper into this subject, we have the …
Author: Ricardo Cristofolini
Part II – Tips for a Good Translation
Hi. There I am again with second part of the Tips for a good translation. Once more, these are information that I found over the internet and if you want to check the real source, please IT IS ON THE POST. Read all of it. If after reading once, you couldn’t find the source, READ …
The Truth About Being a Game Tester – II
Hello, again! As I was going through the Internet, I found out this information - more - about being a Game Tester. A lot of people may have a variety of different opinions, but they can say whatever they want, for me, it still seems a dream job. Video game testing plays a crucial role …
New Tips about a Good Translation
Hello, everybody! Sorry for taking so long for another post, but I had a few things going on and didn't have time to update. Well, I am back and I will try to keep everything updated. Once more, here I come with more tips about how to do a really good translation. Important to say, …
The Truth About Being a Game Tester
Hello, I found this text in another website and translated to Portuguese so many of my readers could understand. Now I am posting the original one. Hope you like it. Many students dream of being a beta tester or game tester, someone who plays games for a living. It sounds like the ultimate job, right? …
Video Game Localization – Part II
Miss part one? Read it here! IMPORTANT: DUE TO A FEW COMMENTS LATELY, I WOULD LIKE TO ADD THAT ALL THE TEXT RIGHTS ARE EXCLUSIVE TO THAIS CASTANHEIRA AND THE TEXT IS NOT MINE. For more information about her, please note her website - http://www.thaiscastanheira.com/en.html TEXT SOURCE: http://blog.gengo.com/video-game-localization/ A Successfully Localized Game With the huge …
New Tips about a Good Translation
Hello, everybody! Sorry for taking so long for another post, but I had a few things going on and didn't have time to update. Well, I am back and I will try to keep everything updated. Once more, here I come with more tips about how to do a really good translation. Important to say, …
Video Game Localization – Part I
Hello folks, As looking over the Internet, I found this text from Thaís Castanheira, a Translator/Localization gamer in Brazil. Please, take sometime to read it, because this is pretty amazing and has some really good information. IMPORTANT: DUE TO A FEW COMMENTS LATELY, I WOULD LIKE TO ADD THAT ALL THE TEXT RIGHTS ARE EXCLUSIVE …
My Work with Blender 3D – III
Good Evening, everyone. First, I would like to say that I am sorry for taking so long to do a new post to the blog. I had to do some travels for my work as a Sales Executive and didn't have time to post or do anything new. Hope you guys enjoy my last work …
My work with Blender 3D – II
Moving along with more projects. Hope you like it. If you want to check the first part, here we go! Another work, now dealing with reflection over two objetcs. One of the first tries to work with a background. Deal with reflection and glass. Solo try without tutorials or help from outside. Still working to …
You must be logged in to post a comment.